10 klasės kalbėjimas 2017 metai.
Potemės tema: Kalba 4. Argumentuodami filmų pavyzdžiais aptarkite, kokių kalbos klaidų dažniausiai pasitaiko verčiant tekstus iš kitų kalbų į lietuvių kalbą Nr. 4
O žiūrint filmus su lietuvišku vertimu kartais tenka nusivilti, kaip ir visose srityse taip ir filmų vertime pasitaiko klaidų. Net gi tokios akivaizdžios klaidos, kai kino teatre žiūrint filmą ir skaitant subtitrus yra praleidžiama viena ar kelios pasakytos frazės ir jei nemoki užsienio kalbos gali net gi pasimesti kontekste. O kalbant apie pačias vertimo klaidas kino filmuose, tai jų tikriausiai rastumėme kiekviename filme, pasitaiko atvejų, kai galime pastebėti, jog net pats filmo pavadinimas yra išverstas su klaidomis.